Всеобщая исторія Испаніи, складена о. Іоанном (Хуаном) Маріаном із Товариства Єзуїтів. Перекладена з французької А. Д. Голостеновим з примітками і картами. СПб. : [Тип. Мор. кадет. корпуса], 1779-1782. – Т.1. [Ч.1]: 1779. – [10], 282, [1] с., 1 л. карт. Т.1. Ч.2: 1782. – [2], 362, [1] с., 1 л. карт. ; 4°. В наявності тільки том 1 частина 1.

Хуан де Маріана (1536 – 1624) – іспанський єзуїт та історик. Його “Всеобщая исторія Испаніи”, написана латиною, з’явилася 1592 року. Книга вихваляла велич Іспанії і мала великий успіх. Пізніше Маріана додав до неї інформацію про час правління Карла V, Філіпа II і Філіпа III і переклав цю історичну працю іспанською мовою.

“Всеобщая исторія Испаніи”, складена О. Іоанном Маріаном з товариства Єзуїтів і видана 1779 року в Санкт-Петербурзі. Дослідження було перекладено з французької Олексієм Давидовичем Голостеновим (1740 – 1792).

Всеобщая исторія Испаніи – головний труд життя Хуана де Маріана
Ця антикварна книга являє собою примірник грандіозного дослідження, що охоплює широкий спектр історичних епох Іспанії. Ця книжка містить важливі примітки та карти, що робить її не лише історичним документом, а й наочним посібником для глибокого розуміння історичного контексту.

У передмові до французького видання перекладач наголошує, що ця наукова праця Маріана, незважаючи на її наявність у багатьох бібліотеках, раніше була важкодоступною для іспаномовних читачів.

Це сталося через мовний бар’єр, оскільки оригінал був написаний латиною та публікувався переважно в Нідерландах. Таким чином, Маріан переклав його іспанською, і тепер, завдяки зусиллям перекладача, видання доступне і для французькомовної аудиторії.

Перекладач висловлює сподівання на те, що ця історія стане справжнім задоволенням для читача, адже в його намірах лежить бажання представити роботу в її істинному світлі, високо цінуючи її оригінальність і вносячи корективи там, де це було необхідно.

Самокритично наголошуючи на можливих недоліках перекладу, перекладач визнає свою роль у передачі суті оригінального тексту Маріана, маючи намір передати його історичне дослідження найточніше.

Антикварна книга “Всеобщая исторія Испаніи” є важливим джерелом для розуміння впливу Іспанії на світову історію, її внутрішніх і зовнішніх справ, а також культурного та політичного розвитку. Переклад цього тому безсумнівно збагатить будь-яку бібліотеку і сприятиме розширенню горизонтів знань читача, який цікавиться історією Європи та Іспанії зокрема.

Про культурний простір Кобзар
Збирання антикварних книг і створення власної бібліотеки з рідкісних видань є захопливим хобі, яке приваблює багатьох успішних людей. Антикварні книги є свого роду часовими капсулами, які переносять читача в іншу епоху. Книги створюють уявлення про минуле, про те, як у різні часи люди думали, працювали і жили.

Володіння рідкісними книжками дарує відчуття ексклюзивності та унікальності, ці видання доступні в дуже обмеженій кількості екземплярів. Кожна антикварна книга несе в собі свою історію і може бути безцінним надбанням для тих, хто цінує знання та історії, зафіксовані на її сторінках.

Будь ласка, прокоментуйте
Ви повинні бути авторизовані, щоб залишити коментар