Т. Г. Шевченко, Кобзарь, Гайдамаки, Санкт-Петербург, 1886 рік. Видання ілюстроване художником О. Г. Сластеном. До українського тексту додано переклад М. В. Гербеля.

Книжку видано друкарнею А. С. Суворіна. 8 н. с., 71 с., 8 аркушів ілюстрацій на окремих наклейках, розмір: 44,5 х 33,0 см.

Український художник Опанас Сластен (1855 – 1933 роки) відомий насамперед як перший ілюстратор творів Т. Г. Шевченка. Після закінчення Петербурзької Академії мистецтв у 1882 році він мандрував Україною. Під час подорожі молодий художник робив пейзажні малюнки, нариси сільських типів у характерному для даної місцевості одязі, замальовував пам’ятки української старовини, давнину селянського побуту, деталі архітектурних споруд зразки народного різьблення по дереву. Згодом ці замальовки стали у нагоді для ілюстрування видання Т. Г. Шевченко “Кобзарь, Гайдамаки”, Санкт-Петербург, 1886 рік.

У відділі образотворчих мистецтв Національної бібліотеки України імені Володимира Вернадського зберігаються 23 портрети народних співаків-кобзарів, виконаних у 1875-1928 роках українським живописцем Опанасом Сластеном.

Перекладом книги Т. Г. Шевченка “Кобзар, Гайдамаки”, 1886 рік, з української російською мовою займався Микола Васильович Гербель (1827-1883 роки) – відомий поет, перекладач, літературознавець, видавець, бібліограф.

Велику популярність Гербель набув, як поет-перекладач та видавець. Він перекладав твори українських Т. Г. Шевченка, І. П. Котляревського, Є. П. Гребенки та ін., польських (О. Міцкевич, О. С. Нарушевич), болгарських поетів, народні українські та білоруські пісні.


Культурний простір Кобзар знайомить українців з рідкісними виданнями творів українських митців. Тарас Григорович Шевченко займає пріоритетне місце на сторінках нашого сайту. Вже зараз ми зібрали та оцифрували велику колекцію видань поета та зображень Шевченка, і це тільки початок нашої роботи.
Будь ласка, прокоментуйте
Ви повинні бути авторизовані, щоб залишити коментар